EB 550 Retos y prioridades de la Unión Europea (2024)

Escrito por administrateur sin comentarios
Ordenado en : Eurobarometer, Europa Palabras claves : Eurobarómetro, 2024, retos, prioridades
Kion fari post baloto ?  (Bildo farita per Microsoft Copilot)

Tras las elecciones europeas de junio de 2024, nuestros dirigentes se preocuparán/deberán preocuparse de tomar decisiones importantes. El mundo actual no es sencillo: cambio climático, guerra en Ucrania y otros países, descontento entre mucha gente...

El título de esta nueva encuesta del Eurobarómetro para julio de 2024 es Retos y prioridades de la UE: ¡importa!

Esperemos que esta investigación sirva de guía a nuestros dirigentes para tomar las decisiones correctas.

(para ir a los archivos, pulse aquí)

Esta investigación muestra que los europeos son conscientes de las dificultades de la vida democrática. Dicen (pregunta 7) que las principales amenazas para la democracia son la desconfianza en las instituciones y la difusión de información falsa. Dicen que las principales preocupaciones son las guerras (en Ucrania o en otros lugares), el cambio climático y la migración (preguntas 4 y 5).

También dicen que la Unión Europea tiene un punto fuerte: el respeto de la UE por la democracia, los derechos humanos y el Estado de Derecho (pregunta 2). Sí, efectivamente, aunque la democracia es un tema complejo, también es un punto fuerte, que nos permite rectificar las malas decisiones.

Algunas anécdotas, para reírse (o no):

  • Como de costumbre, el informe sólo está en inglés. Quizá los autores piensen que "retos y prioridades" no es un tema importante que interese a muchos europeos. Pero hasta ahora, los archivos .xlsx eran bilingües, en francés e inglés. Para esta encuesta, el archivo de tablas está sólo en inglés (véase https://data.europa.eu/data/datasets/s3232_fl550_eng?locale=en).
  • Se han eliminado algunos errores comunes de traducción. "IT" (Italia) ya no se traduce como "él " o "ella". Pero han aparecido nuevos errores de traducción: "Finland" se convierte en "à l'intérieur des terres" en francés, "Fno interior" en portugués...
  • No te puedes fiar del traductor cuando "Somewhat unconfident" se convierte en "un peu peu peu confiant" en francés o "Somewhat confident" se convierte en "algo inconfifident" en español.
  • En la parte superior de cada página del original en inglés figura "Flash Eurobarometer 550, EU challenges and priorities". En sueco se lee "Flash Eurobarometer 550 (engelska) EU:s utmaningar och prioriteringar": esto significa que el informe estaba en inglés, como ya sabemos.
  • En alemán se lee "FWimpern Eurobarometer 550", en español "Fpestaña Eurobarómetro 550", en neerlandés "Eurobarometer550 met een zweep": ¡es incomprensible!

Por último, aquí están los archivos en español:

EU2024ChallPrior_ES.odt
EU2024ChallPrior_ES.pdf

 

 

Escribir un comentario

Cuál es el primero carácter en la palabra flk51?

Sindicación RSS de los comentarios de este artículo

Otros idiomas :
europokune.eu :sitio web internacional (EO)
europagemeinsam.eu : en alemán (DE)
europeensemble.eu : en francés (FR)
europainsieme.eu : en italiano (IT)