Informe "Vademécum MIME"
Escrito por administrateur
sin comentarios
Ordenado en : Sin categoría
Sin embargo, el informe oficial de la investigación del MIME sólo estaba en inglés. Su nombre era "MIME Vademecum". Se puede encontrar en formato pdf en el sitio web mime-project.org .
En el verano de 2021 se hizo una primera traducción al francés, quizá con algunos errores. El resultado está en formato .odt (mv_total3_fr_tradpd.odt ) y .pdf (mv_total3_fr_tradpd.pdf ). El archivo .pdf es más rápido de leer, pero el archivo .odt es más útil para copiar partes del mismo en nuevos documentos.
En segundo lugar, la traducción automática fue realizada por https://webgate.ec.europa.eu/etranslation/ , que es capaz de traducir archivos .odt, .doc, .docx y otros. Sí, hay errores, a veces risibles, pero la traducción sigue siendo legible. Un problema conocido es que algunas palabras están pegadas; la solución también es conocida, basta con que alguien que conozca el idioma en cuestión añada espacios entre las palabras (tú, por ejemplo).
Los archivos en todas las lenguas oficiales de la UE están en el sitio web europokune.eu . A continuación se ofrecen enlaces directos a los archivos en español:
- en formato .odt
- en formato .pdf
En segundo lugar, la traducción automática fue realizada por https://webgate.ec.europa.eu/etranslation/ , que es capaz de traducir archivos .odt, .doc, .docx y otros. Sí, hay errores, a veces risibles, pero la traducción sigue siendo legible. Un problema conocido es que algunas palabras están pegadas; la solución también es conocida, basta con que alguien que conozca el idioma en cuestión añada espacios entre las palabras (tú, por ejemplo).
Los archivos en todas las lenguas oficiales de la UE están en el sitio web europokune.eu . A continuación se ofrecen enlaces directos a los archivos en español:
- en formato .odt
- en formato .pdf